白夢の繭−Ricordando il passato− に秘められた愛の魔法

志方さんが歌われた『白夢の繭』の歌詞と日本語訳が以下の動画に載っています。
碑文ラストと同じで愛を捧げる素晴らしい唄だと思います。

 魔女は賢者を讃え、四つの宝を授けるだろう。
 一つは、黄金郷の全ての黄金。
 一つは、全ての死者の魂を蘇らせ。
 一つは、失った愛すらも蘇らせる。
 一つは、魔女を永遠に眠りにつかせよう。


 安らかに眠れ、我が最愛の魔女ベアトリーチェ




※歌詞をそのまま引用しております。問題があったら以下は削除致します。

歌詞(伊)

in silenzio
La sofferenza
e svanita lontano
Ora l'uccellino
non piange piu
Una morbida
neve d'argento
Una morbida
neve d'argento
Avvolge lenta
ogni cosa
Riposa, riposa
in pace nella tomba
E scritto:
puoi volare in liberta
E io faro il mio
ultimo incan
tesimo
Affinche la tua luce
non conosca l'ombra
O che quello
Splendido (splendido)
Sogno dorato
Non venga
infangato (infangato)
Dalla tristezza (tristezza)
Che non ha portato
alla
verita
Riposa, riposa
in pace nella tomba
E scritto:
puoi volare in liberta
E io faro il mio
ultimo incan
tesimo
Affinche la tua luce
non conosca
l'ombra?

日本語訳

おお、あなたが閉じた
記憶の奥深くに潜む、
はかない魂よ
誰もいない
森の中に
あなたは消える
彼への愛を奪われ
小鳥は
静かに
目を閉じた
その痛みは
消え去り、
小さな鳥は
鳴かない
優しい銀の雪
優しい銀の雪が
ゆっくりと
すべてを包む
眠れ、
奥津城(墓)に安らかに眠れ
そこにはこう書かれている
あなたは自由に飛べる
あなたの
光が
影を知ることがないように
私は魔法をかける
そして
あの素晴らしい(素晴らしい)
金色の夢が(金色の夢が)
真実に届かなかった悲しみ(悲しみ)によって
けがれることが
無いよう
眠れ、
奥津城に安らかに眠れ
そこにはこう書かれている
あなたは自由に飛べる
あなたの
光が、
影を知ることがないように
私は
魔法をかける